Commentary on 2 Corinthians 1:23-2:11
Text in red are my additions.
THE REASON WHY ST. PAUL CHANGED HIS PLAN
2 Cor 1:23. But I call God to witness upon my soul, that to spare you, I came not any more to Corinth: not because we exercise dominion over your faith : but we are helpers of your joy: for in faith you stand.
After having proved the firmness and consistency of his promises and preaching the Apostle now returns to the subject of verse 17, and explains why he did not go directly from Ephesus to Corinth as he had planned.
Upon my soul, etc. He calls God to witness against his soul, meaning that God should destroy it, if he is not telling the truth when he says that the reason why he did not come to Corinth as first planned was in order to spare the Corinthians. The condition of the Church there was so bad that the Apostle could not at the time have gone thither without using great severity, and hence he preferred to remain away till later. But even in this he was not acting "according to the flesh": he was acting under the guidance of the Spirit, as in Acts 16:7 (St. Chrys.).
I came not any more. The Apostle here seems to be repeating the complaint of the Corinthians, who regretted that he "came not any more to Corinth." He means to say that he did not pay the visit alluded to in verse 15 above. This statement does not interfere with the very probable opinion which holds that St. Paul paid a short and painful visit to Corinth after writing 1 Cor. (2 Cor. 12:14, 21; 13:1), because that painful visit was not of the nature, duration or extent of the one alluded to in verse 15 above, and promised very likely in the lost letter to the Corinthians of which there is question in 1 Cor. 5:9.
Not because we exercise, etc. Better, "Not that we exercise," etc. Having just spoken of sparing the Corinthians the Apostle now explains his meaning. He does not want the faithful to think that he and his companions desire to tyrannize over their faith, using despotic methods with them: rather he wishes to promote their joy in believing; and since, on account of their factions and disorders he could not do this, he preferred to remain away. As regards their faith they were not in need of correction, but they were at fault in other matters (Theod.).
2 Cor 2:1-4. ST. PAUL CONTINUES TO VINDICATE HIS ACTIONS AGAINST THE CHARGE OF LIGHTNESS
The vindication begun in 2 Cor 2:15 is continued here. The reason the Apostle did not pay the Corinthians the visit which he had intended and which they desired was because their disorders were such that another visit from him would be to their sorrow, and not to their joy. Hence he preferred to write to them.
2 Cor 2:1. But I determined this with myself, not to come to you again in sorrow.
Not to come to you again, etc. Better, "Not again in sorrow to come to you" (B א A C D F G), i.e., he would not pay them a second sorrowful visit. This implies that he had already come to them in sorrow, which certainly could not refer to the first time he visited Corinth and founded the Church with great success and reason for joy (Acts 18:1 ff.). That the Apostle here refers to a second visit to Corinth, which must have occurred after writing 1 Cor., is further confirmed by 2 Cor 12:14; 13:1, where he speaks of his coming visit as the third.
2 Cor 2:2. For if I make you sorrowful, who is he then that can make me glad, but the same who is made sorrowful by me?
Here the Apostle tenderly observes that if he comes to Corinth bringing pain to the faithful, there will be no one else there who can give joy to him ; if his visit must cause them sorrow, they will not be in a condition to contribute to his joy, and they alone can give him joy. The singular ὁ λυπούμενος (= ho lympoumenos) sums up the Corinthian Church as one individual (Plum.).
2 Cor 2:3. And I wrote this same to you ; that I may not, when I come, have sorrow upon sorrow, from them of whom I ought to rejoice: having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
I wrote this, etc. Comparing this passage with vii. 8 we see that there must be a reference here to some Epistle previous to the present one.
This can refer back to the determination of verse 1, or, more probably, to the severe rebuke which he had been obliged to send before, and to which allusion is made in verse 4. Now since the language of this and the following verse cannot well be applied to 1 Cor., we must conclude that the Apostle is referring to what he said in the lost letter written between 1 and 2 Cor. He wrote that severe Epistle that the Corinthians might correct their disorders before he should arrive, and thus make his visit one of joy.
To you (Vulg., vobis after scripsi) should be omitted according to the best authorities.
2 Cor 2:4. For out of much affliction and anguish of heart, I wrote to you with many tears : not that you should be made sorrowful : but that you might know the charity I have more abundantly towards you.
Here again the reference seems plainly to be to a letter more severe than our First Corinthians.
I wrote to you, etc., i.e., in the lost letter between 1 and 2 Cor. The Apostle's purpose in writing was not to cause sorrow, but to show the greatness of his charity for the faithful, whose disorders he would not be so cruel as to condone, but whose feelings he would spare by writing rather than by appearing before them in person. He wanted to correct them, but with as little pain as possible.
The in vobis of the Vulgate should be in vos, or erga vos.
According to the traditional opinion, followed by Comely, MacRory and most Catholic exegetes, St. Paul is speaking in this section of the incestuous man of 1 Cor. 5:1-8. But Le Camus, Lemonnyer and many other recent interpreters believe that the present passage and 2 Cor 7:8-12 refer to some other offender of whom we know nothing outside this letter, and who in some way gave particular offence to St. Paul. In favor of this latter opinion it is argued (a) that the language of the present passage is too mild to refer to a crime so heinous as incest; (b) that if the incestuous man is meant here, his crime was even greater than represented in 1 Cor. 5:1;; for, since 2 Cor 7:12 and this passage are the same, it would follow that the incestuous man married his father's wife while his father was still living—a crime which we can hardly imagine the Corinthians would have tolerated for a moment; (c) in 1 Cor. 5:1 ff. the Apostle is resenting a stain on the whole Church, whereas here the offence seems to be rather an individual affair. These arguments, however, are not entirely convincing. At any rate, St. Paul is now urging charity toward a repentant sinner. The obedience of the faithful has been manifest before in punishing crime, and now it will not be wanting in granting pardon. The Apostle, therefore, promises to ratify their decision.
2 Cor 2:5. And if any one have caused grief, he hath not grieved me; but in part, that I may not burden you all.
The sense is that the offender referred to has not only grieved St. Paul, but in a measure all the faithful. The conditional form, if any one, etc., is used to spare the feelings of the repentant sinner.
But in part, etc. Better, "But in measure (not to be too severe with him) all of you." The offender has grieved the whole Church, although ἀπὸ μέρους (= apo merous) may imply that some of the Christians were not pained. This could apply to the incestuous man, or to the other offender.
2 Cor 2:6. To him who is such a one, this rebuke is sufficient, which is given by many:
To him who is, etc. The meaning is: The punishment he has received from many is sufficient for one who has committed such a crime. St. Paul had ordered the excommunication of the incestuous man (1 Cor. 5:1, 13), and if the reference here is to him, the faithful are now told that they may resume friendly relations with him.
By many. This may imply that many were present when the sentence was pronounced, or that a minority of the Christians were not satisfied with the penalty. Did they think it insufficient or too severe? Since the context implies that this minority were devoted to St. Paul, it would seem that they regarded the penalty as inadequate. This interpretation is made very probable by what follows.
2 Cor 2:7. So that on the contrary, you should rather forgive him and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with overmuch sorrow.
On the contrary, etc., i.e., instead of continuing the punishment of the repentant sinner, or wishing that he had received a severer penalty, the faithful ought now to forgive him and comfort him, lest a continuation of severity do more harm than good.
2 Cor 2:8. Wherefore, I beseech you, that you would confirm your charity towards him.
Confirm your charity, etc. "Your" should be omitted. The sense is given by Theodoret: "Unite the member to the body, add the sheep to the fold, show him warm affection." How the faithful are to do this is not stated. Although a legal term, κυρῶσαι (= kyrosai), to ratify, perhaps does not mean that a formal decree is suggested.
2 Cor 2:9. For to this end also did I write, that I may know the experiment of you, whether you be obedient in all things.
Did I write. As in verse 3, the reference here seems to be to the lost letter which was written between 1 and 2 Cor., rather than to our First Corinthians. In that former letter St. Paul put to test the obedience of the Corinthians by requesting that they punish the sinner, and now he again tries them by asking that they receive back their repentant brother. He wants to see if the faithful are obedient in all things.
2 Cor 2:10. And to whom you have pardoned anything, I also. For, what I have pardoned, if I have pardoned anything, for your sakes have I done it in the person of Christ.
The Apostle tells the Corinthians not to hesitate to forgive the sinner, because he will ratify their action. Have pardoned should be present, "pardon" (χαρίζεσθε = charizesthe).
What I have pardoned. Very probably the Apostle means here that he has already forgiven the sinner in question, and that the Corinthians need not hesitate, therefore, in forgiving him also. It is possible that some other pardon is referred to, such as the remission of the punishment he had intended to inflict by handing the guilty man over to the power of Satan (1 Cor. 5:3-5).
If I have pardoned, etc. The conditional form here, as in verse 5, is merely a mild way of stating the fact; no doubt is implied.
In the person of Christ, i.e., with the authority of Christ (Estius), or in the presence and with the approval of Christ (Cornely). In forgiving the offender St. Paul did not act merely to please the faithful.
The donastis of the Vulgate should be donatis.
2 Cor 2:11. That we be not overreached by Satan. For we are not ignorant of his devices.
The purpose St. Paul had in pardoning the sinner was to defeat the machinations of Satan who might make use of severe punishment to tempt the offender to despair.
We, i.e., St. Paul and the Corinthian Christians, must not allow our efforts for good to be turned to evil by the low devices of the wicked one.
We are not ignorant, etc. St. Paul and the faithful knew from Scripture that Satan could draw evil out of good, as of old he had tempted Eve to sin under the guise of good (Gen. 3:4-5)
Labels: 2nd Epistle to the Corinthians, Catholic, Fr. Callan, St Paul
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home